storia e repertorio
I nostri canti sono doni ricevuti dai nostri amici...
Il nostro intento č donarli agli altri con amore per trasmettere i valori culturali e storici collegati alle storie che ciascun brano vuole raccontare.
Parlano delle donne, del loro mondo, dei loro problemi, dei loro amori.
Alcune sono canzoni d'amore, altre ninna nanne, qualche altra parla del lavoro e della vita di ogni giorno.
Alcuni canti sono rivoluzionari e incitano a continuare a lottare...
Non dobbiamo dimenticare chi siamo. Mai.
titolo |
origine |
note |
Kaap'ren Varen |
Paesi Bassi |
anto tradizionale: I pirati hanno la barba! |
My Bonnie lies over the Ocean |
Scozia |
Canto Tradizionale. Narra della fuga in Irlanda del "Bonnie" Prince Charles Stuart (a bordo di una nave, travestito da cameriera), legittimo erede del trono di Scozia, a seguito della sconfitta di Culloden (Insurrezione Scozzese 1746). |
Carbon |
Spagna |
Canto tradizionale: la ragazza sedotta dal carbonaio |
Mir Mir Mir |
Bosnia |
Canto tradizionale: Ninna Nanna (Pace pace pace) |
Lamma Bada |
Turchia |
Canto tradizionale |
Tul Tul |
Ungheria |
Canto tradizionale |
Rasali |
Arabia Saudita |
Canto tradizionale |
Le streghe |
Italia |
Filastrocche e magie |
Ai Ninnora |
Sardegna |
L'origine č controversa. Canto tradizionale sardo. |
Flor de Sankayo |
Sud America |
Canto Tradizionale sull'amore non corrisposto. |
CINDY |
Stati Uniti d'America |
Ballata del Sud che racconta della bella Cindy |
Jos sais kerran |
Finlandia |
Ricordo di una gita con una bella ragazza |
tepete |
Italia (Ischitella, Foggia) |
Canzoncina per bambini |
Gayatri Mantra |
India |
Mantra della tradizione vedica in lingua sanscrito, Inno al sole per la meditazione |
Mirombč |
Africa - Uganda |
Canto d'amore: Mirombč č una donna che viene vista dall'uomo che l'ama come un uccellino |
Cancion de Cuna |
Spagna |
Ninna nanna |
Lela |
Spagna |
canzone popolare galiziana |
Culibi |
Africa - Uganda |
canzone popolare |
Ana Ma Feeyi |
Libano |
Canzone d'amore |
Mama Hao |
Cina |
Canzone per la mamma |
Fenesta Vascia |
Italia (Napoli) |
Antica serenata napoletana |
Duerme Negrito |
SudAmerica |
Ninna nanna dell'area di confine tra Venezuela e Colombia |
A la Nanita Nanita |
Malaga - Spagna |
Ninna nanna |
Costa Veihla |
||
Shona Malanga |
SudAfrica |
canzone Sudafricana contro l'apartheid |
Si me quieren Quiero |
Canto Tradizionale sull'amore non corrisposto. |
|
Sakura |
Giappone |
Canto tradizionale dedicato al fiore di ciliegio composta durante il periodo Edo |
La Fulanita |
Argentina |
canto delle “kollas” dell’Argentina (fulana: pinco pallina) |
La Bikina |
Messico |
canto di una donna ferita ma orgogliosa |
Molly Malone |
Irlanda |
Canto Tradizionale |
Sambalelč |
Brasile |
work song |
Siahamba |
Sudafrica |
canto del ritorno a casa dopo l'esilio politico |
Yemaya |
afrocubano |
canto della religione "yoruba"(america centrale) dedicata alla dea Yemaya |
Som Som |
Francia |
antica ninna nanna in langue d'oc Alvernia |
Die Gedanken sind frei |
Germania |
Canto tradizionale inneggiante alla libertŕ di pensiero |
Titi-torea |
Nuova Zelanda |
Canto Maori per l'addestramento al combattimento con le lance |
Sumer is icumen in |
Inghilterra |
Antico inno all'estate. Il piů antico controcanto conosciuto risalente al Medioevo, a sei voci , composto in Inghilterra |
Suo-Gan |
Inghilterra |
ninna nanna della tradizione gallese |
Noula Ba |
Africa - Camerun |
canto del Camerun |
Paparuda |
Romania |
Canto per bambini |
lelita ioana |
Romania |
Canto conviviale |
SHOSHOLOSA |
Sudafrica |
brano sudafricano, originario della Rhodesia. Il titolo č una parola zulu che significa "andare avanti" |
Padmoskovniy Vechera |
Russia |
Canto popolare |